
SLOVNÍ ZÁSOBA (VOCABULARY)
|
sluchátko |
receiver, handset, earpiece |
|
vidlice |
cradle |
|
mikrofonní část sluchátka |
mouthpiece |
|
číselník |
dial |
|
telefon |
phone |
|
telefonní hovor |
phone call |
|
místní hovor |
local call |
|
meziměstský hovor |
trunk call |
|
mezistátní hovor |
foreign trunk-call |
|
telefonní číslo |
phone number |
|
telefonní linka (klapka) |
extension |
|
telefonní budka |
call-box, phone-box |
|
telefonní seznam |
telephone directory |
|
telefonní seznam podniků |
yellow pages |
|
telefonistka |
operator |
|
ústředna |
switchboard |
|
účastník |
telephone subscriber |
|
směrové číslo (meziměstské) |
area code |
|
volací tón |
ringing tone |
|
obsazovací tón |
engaged tone |
|
signál pro vhození další mince |
paytone |
|
poruchový signál |
number-unobtainable tone |
|
špatné spojení |
bad connection |
|
|
|
|
telefonovat |
to make a call, to phone |
|
telefonovat někomu |
to give sb. a ring |
|
|
to ring sb. up |
|
|
to phone sb. |
|
objednat hovor |
to book a phone call |
|
telefonovat z kabiny |
to make a call from the booth |
|
zvednout sluchátko |
to pick up the receiver |
|
|
to lift up the handset |
|
položit sluchátko |
to hang up the receiver |
|
|
to put down the handset |
|
vyhledat číslo |
to look up |
|
vyhledat v seznamu |
to look up in a telephone directory |
|
vytočit číslo |
to dial a number |
|
jít k telefonu, zvednout sluchátko |
to answer the phone |
|
vložit minci |
to insert a coin |
|
|
to press in a coin |
|
|
to put in a coin |
|
dostat spojení |
to get connection |
|
spojit někoho s někým |
to put sb. through to sb. |
|
být přerušen |
to be cut off |
|
nezavěšovat, držet linku |
to hold the line, to hold on |
DŮLEŽITÉ FRÁZE
|
Promiňte, mohl byste mi říci, je-li tu |
Excuse me, could you tell me if there is |
|
nablízku telefonní budka? |
a public call-box near here? |
|
Máte telefon? |
Are you on the phone? |
|
Dovolíte, abych si od vás zavolal? |
May I use your phone? |
|
Dá se odtud telefonovat? |
Can I phone from here? |
|
Máte telefonní seznam? |
Have you got a telephone directory? |
|
Jaké máte telefonní číslo? |
What is your phone number? |
|
Mohu tímto telefonem volat do |
Can I get the Czech Republic on this phone? |
|
České republiky? |
|
|
|
|
|
Mohu vám zatelefonovat? |
May I ring you up? |
|
Zavoláš mi? |
Will you give me a ring? |
|
|
Will you ring me up? |
|
Musíš mi zatelefonovat. |
You must phone me. |
|
Zatelefonujte mi za hodinu. |
Ring me back in an hour. |
|
- za dvě hodiny. |
- in two hours. |
|
Mám ti zavolat? |
Shall (will) I give you a ring? |
|
Čekáš na telefon? |
Are you expecting a phone call? |
|
Kdy chceš, abych ti zavolal? |
When would you like me to call? |
|
|
|
|
Zvoní telefon. |
The phone is ringing. |
|
Mám jít k telefonu? |
Shall I answer the phone? |
|
Zvedni to. |
Answer the phone. |
|
Máte jít k telefonu. |
You are wanted on the phone. |
|
Kdo volá? |
Who is calling? |
|
Haló! Kdo volá? |
Hallo, who is speaking, please? |
|
- Haló! Tady je …. |
- Hallo, this is … |
|
- Chtěl bych mluvit s … |
- I would like to speak to …. |
|
- Mohu mluvit s … |
- Can I speak to ….? |
|
|
- May I speak to … .? |
|
Předám vám ho. |
I will get him for you. |
|
Bohužel, pan X. není přítomen. |
I‘m sorry, but Mr X isn‘t in at the moment. |
|
|
I‘m sorry, but Mr X is out at the moment. |
|
Mám mu něco vyřídit. |
Shall I take the message? |
|
|
May I take a message? |
|
Ne, děkuji, zavolám ještě později. |
No, thank you, I will call again later. |
|
|
|
|
Haló! Kdo volá? |
Hallo! Who is calling? |
|
- Haló! Je tam pan Green? |
- Hallo, is Mr Green there? |
|
- Ne, to je omyl. Máte špatné číslo. |
- I‘m afraid you have got the wrong number. |
|
- Promiňte, že jsem obtěžoval. |
- Sorry to trouble you. |
|
|
|
|
Haló! Je to ústředna? |
Hallo, is this the switchboard? |
|
- Dala jste mi špatnou linku. |
- I‘m afraid you have given me the wrong extension. |
|
- Tak to zkusme znova. |
- Well, let‘s try again. |
|
- Nezavěšujte (nepokládejte). |
- Hold on, please. |
|
|
Hold the line, please. |
|
- Jaké je to telefonní číslo? |
- What is the phone number? |
|
- Poznamenám si to. |
- I will put it down. |
|
- Okamžik, přepojím. |
- Wait a moment, please. I will put you through. |
|
- Je obsazeno. |
- The line is engaged. |
|
- Zdá se, že je obsazeno. |
- The number seems to be engaged. |
|
- Nikdo se nehlásí. |
- There is no reply. |
|
- Už mluvíte? |
- Are you speaking? |
|
- Už to máte? |
- Are you through now? |
|
- Už jste skončili? |
- Have you finished? |
|
- Už jsme skončili. |
- We have finished. |
|
- Nepřerušujte, ještě jsme neskončili. |
- Don‘t cut us off, we haven‘t finished yet. |
|
Už je to v pořádku. |
Now it‘s all right. |
|
|
|
|
Haló, mluvím s panem Greenem? |
Hallo, am I speaking to Mr. Green? |
|
- Ano, u telefonu. |
- Yes, Green speaking. |
|
To jsem opět já! |
It‘s me again! |
|
Byli jsme přerušeni. |
We were cut off. |
|
Není dobře slyšet. |
I can‘t hear properly. |
|
Mluvte hlasitěji. |
Speak a little louder. |
|
Slyším vás velmi špatně. |
I can hardly hear you. |
|
Už je to lepší? |
Is it better now? |
|
|
|
|
Chtěl bych Brno, číslo … . |
I would like Brno, number … . |
|
Mohla byste mě přepojit na číslo … . |
Could you put me through to number … . |
|
Na účet volaného. |
Reverse the charge, please. |
|
- Máte Brno. |
- Brno on line. |
|
- Jděte do kabiny číslo dva. |
- Go to booth number two. |
|
- Mluvíte? Hlásí se vám? |
- Have they answered? |
|
- Nehlásí se. |
- There is no reply. |