|
Citoslovce jsou neohebná slova, která vyjadřují náladu, city, pocity nebo vůli mluvčího, jako jsou např. překvapení (surprise), hněv (anger), radost (pleasure) apod.; nebo označují zvuky - tehdy jim říkáme zvukomalebná citoslovce. |
PO TVAROSLOVNÉ STRÁNCE:
|
1. Mají většinou osamocené postavení v jazyce: |
|
|
|
|
|
o, oh [cu] |
- ó, och, v angličtině se používá mnohem |
|
|
častěji než v češtině; má však i mnohem |
|
|
slabší význam, a proto ho při překládání |
|
|
můžeme často vynechat. |
|
oh no! [cu ncu] |
- ale ne!, to tedy ne! |
|
ah, ach [a:] |
- ah!, ach!, oh! |
|
alas [c'lFs] |
- bohužel!, běda! |
|
bleep [bli:p] |
- píp |
|
bang [bFõ] |
- bum!, prásk!, bác! |
|
bravo ['bra:vcu ] |
- bravo!, výborně! |
|
fie [fai] |
- fuj!, hanba! |
|
cheerio ['čicri'cu] |
- nazdar, nashledanou |
|
hum [hcm] |
- hm |
|
hurrah! hurray! [hu'ra:, hu'rei] |
- hurá! |
|
hush [haš] |
- pšt! |
|
hey [hei] |
- hej! (chceme na něco upozornit, vyjadřujeme |
|
|
překvapení, údiv, radost ,…) |
|
hallo, hullo [hc'lcu, 'ha'lcu] |
- haló, zdravím tě (při setkání) |
|
miaow [mi:'au] |
- mňau |
|
mew [mju:] |
- mňau |
|
cock-a-doodle-doo ['kokcdu:dl'du:] |
- kikirikí |
|
bow-wow! [bcu-wau] |
- haf-haf |
|
tick-tack [tik-tFk] |
- tik-tak |
|
wow [wau] |
- fantastické!, skvělé!, úžasné! |
|
|
|
|
2. Příležitostně ve funkci citoslovce používáme i jiné části řeči: |
|
|
|
|
|
Help! |
- pomoc! |
|
Heavens! |
- můj ty bože!, proboha! |
|
Well! |
- nuže, tedy, no dobrá, ale, ale! |
|
Why! |
- nuže, ale, no, jakže! |
|
Hell! |
- k čertu! |
|
Come! |
- no tak! |
|
There, there! |
- no tak, no tak! |
|
Good gracious! |
- proboha! |
|
Dear me! |
- proboha! |
|
Splash! |
- žbluňk! |