(HAVE ST. DONE)
|
Jestliže sloveso "HAVE" má význam "způsobit, aby se něco udělalo", "přimět někoho, aby něco udělal", "dát si něco udělat", mluvíme o jeho kauzativním významu. |
|
|
|
Česká vazba "DÁT SI NĚCO UDĚLAT" je vyjádřena v anglické vazbě TO HAVE SOMETHING DONE. Sloveso HAVE zde nabývá kauzativního významu díky pevnému slovosledu. Stejně jako v češtině v této situaci není důležité, kdo činnost vykonává, ale to, že se v zájmu někoho nějaká činnost realizuje. |
STRUKTURA VAZBY
|
PODMĚT |
+ |
PŘÍSLUŠNÝ ČAS SLOVESA TO HAVE |
+ |
SOMETHING (PŘEDMĚT) |
+ |
MINULÉ PŘÍČESTÍ TRPNÉ VÝZNAMOVÉHO SLOVESA |
|
- We had our house renovated. |
Dali jsme si opravit dům. |
|
- We will have our house renovated. |
Dáme si opravit dům. |
|
- We must have our house renovated. |
Musíme si dát opravit dům. |
|
- She had the text translated into English. |
Dala si ten text přeložit do angličtiny. |
|
- He had the receipt sent to my address. |
Nechal si tu účtenku poslat na mou adresu. |
|
POZNÁMKY |
|
|
|
1. Have se tu časuje jako běžné významové sloveso: |
|
|
|
- I don’t have my hair cut very often. – Nenechávám se moc často ostříhat. |
|
- I’ve never had my hair cut here. – Tady jsem se ještě nikdy ostříhat nenechal. |
|
|
|
2. Tato vazba se používá i v situacích, kdy je podmět zasažen činností, kterou vyjadřuje sloveso (často např. jako oběť trestného činu, neštěstí, nehody apod.). V těchto situacích není původce děje často ani znám. |
|
|
|
- He had the wrong tooth pulled out. – Vytrhli mu špatný zub. |
|
|
|
3. Slovosled musí být zachovaný, protože v jiném případě se mění význam věty: |
|
- I had these songs recorded last week. |
|
(Minulý týden jsem si dal nahrát tyto písně.) |
|
- I had recorded these songs before I started to learn. |
|
(Než jsem se začal učit, nahrál jsem si tyto písně.) |
|
|
|
4. V hovorové angličtině se často používá i synonymní vazba GET st DONE, pro kterou platí stejná pravidla. |